Working with Others When We Can

Non-Christian Contexts (Non-Christian Local Leadership)

8A

What About In Your Community?

  1. Who are the local leaders that the Bible translation team can partner with?
  2. How is the Bible translation program viewed by local leadership?
  3. How are local leaders involved in the translation program? As members of the board? As reviewers? As promoters?
  4. Summary Question: Considering these things, what do you conclude about non-Christians and their relationship to your Scripture translation and distribution?

Ownership And Approval Of The Bible Translation Program

8B

What About In Your Community?

  1. How is the Bible translation program viewed by local church and community leadership?
  2. Which churches and mission organizations are working in the language area?
  3. What are the language policies (stated or unstated) of these churches and ministries at the national level, the regional level, and the local level?
  4. How long are missionaries or pastors assigned to the language area?
  5. How much home language speaking ability do missionaries, pastors, and church officials have?
  6. To what degree do local pastors and leaders view the translation as their Bible translation program or as only the work of an outside agency?
  7. How are local pastors and leaders involved in the translation program? As members of the board? As reviewers? As promoters?
  8. What is the level of partnership between the Bible translation team and the Christian churches here? Which churches feel ownership of the translation and which do not?
  9. How can the Bible translation program, all the mission agencies, and all the churches work together in an integrated way toward some common goals encouraging Scripture engagement?
  10. Summary Questions: Considering these things, what do you conclude about the sense of ownership of the Bible translation and Scripture engagement process here? How well do church leaders and missionaries seem to like the Bible translation you are promoting?

Servanthood Ethos And culturally appropriate leadership

8C

What About In Your Community?

  1. Do others think the Bible translation program serves the local church or is the local church perceived as serving the Bible translation program?
  2. Do they view it as a vital part of their own ministry?
  3. Do they see it as a program that is diverting resources away from their own work?
  4. What efforts have been made to discover and appreciate local leadership styles, decision-making processes, and planning approaches?
  5. Summary Question: Considering these things, how well has the work of the translation and engagement team become a part of the life of the local church? Are there issues that need to be addressed in order for that to happen?

Partnership With Other Missions

8D

What About In Your Community?

  1. Which other missions are working in the language area? How do they view the translation? How can the Bible translation program serve the needs of these missions?
  2. What are the language policies (stated or unstated) of these ministries at the national level, the regional level, and the local level?
  3. Summary Question: What do you conclude about the level of partnership with other missions?